A request to Loreena, Mark and all QR staff about a translator during EU Tour

Dear Mark and QR Staff (I hope this message will arrive to Loreena too),

I'm a huge italian fan  of Loreena since 2005 and I've seen some of her amazing concerts (and I'll come to see her performing in Italy 2017). I think that in every concert by her (and especially in this coming "Trio Tour") the parts where she talks and tells about her journeys, songs and couriosity have the same important as the music. During the shows I've learned that many many people (included me) have difficult to understand Loreena when she talks. This happens because we don't have, in Italy, a big english language culture and many people (especially those not young) didn't learn it at school or they are never been encountered seriously in the english language. This, unfortunately, is a very important problem. For these reasons, when many people come to a Loreena's gig, can only in part take delight of her shows. Of course the music is the primary role of her concerts, but I think the parts she uses to talk has a foundament role too. 

 

I really really suggest to ask a translator (during the talk moments of her gigs) for the country where the english language is not the primary language spoken. I think I've seen some videos where there was a translator during the Latin American Tour, I really ask to consider to find a translator during the Spring Europe Tour too. So we can all enjoy the talking parts as well as the music.

Thank You

Original Post

I have a suggestion for you, dreamingmydreams. Have you tried asking for an electronic translator? It would be like a teleprompter, but with subtitles in another language other than English and from the other language into English, etc. Why not if someone did a Google translate of what Ms. McKennitt says?

Add Reply

×
×
×
×